Code of Conduct - Villkor

Vi vill att alla ska sträva efter samma mål: Den bästa marinan på ostkusten

För att uppnå detta behöver vi staka upp vad som är viktigt för både en trivsam arbetsmiljö och vad som behövs för att era vänner ska vilja flytta till samma marina som er när ni skryter om hur bra vi har det.

We want everyone to strive toward the same goal: The best marina on the east coast

To achieve this, we need to define what is important — both for a pleasant work environment and for creating a place where your friends will want to move their boats to the same marina when you boast about how great it is here.

Vinterförvaringskund

Uppsägning av sommarplats ska ske senast den 31 december innevarande år annars debiteras halva avgiften för kommande säsong enligt avtal.

Uppsägning av vinterförvaring ska ske senast den 31 juli innevarande år annars debiteras halva avgiften för kommande säsong enligt avtal.

Elen som förbrukas i förvaringshallen eller utomhusförvaringen ska mätas, kunden ansvarar för att be Loftahammars Varv & Marina erbjuda en elmätare. Stäm av med varvet en gång i månaden. Obs, värmare får ej användas i förvaringshallarna. Om ingen mätare har använts kommer Loftahammars Varv & Marina ta ut en avgift på 1000 kr.

Termination and Electricity Usage Terms

Termination of a summer berth must be made no later than December 31 of the current year.
If termination is not made by this date, half of the fee for the upcoming season will be charged according to the agreement.

Termination of winter storage must be made no later than July 31 of the current year.
If termination is not made by this date, half of the fee for the upcoming season will be charged according to the agreement.

Electricity used in the storage hall or outdoor storage area must be metered.
The customer is responsible for requesting that Loftahammars Varv & Marina provide an electricity meter.
Readings should be reconciled with the marina once a month.

Important:

  • Heaters are not permitted in the storage halls.

  • If no meter has been used, Loftahammars Varv & Marina will charge a flat fee of 1000 SEK.

Förvaringskunders vinterförvaringsplats är kalkylerad på ett kvadratmeterpris. (Längden Ö.A*Bredden + 0,5m). Detta är en uträkning för att kunna ta betalt för ytan, det betyder inte att man hyr golvytan. Vill man förvara något utöver båten behöver vi godkänna detta innan. Detta för att säkerställa att vi kan flytta båtar vid behov utan att behöva flytta detta.

Alla förvaringskunder ska se till att platsen där båten har stått förvarad är städad efter vinterförvaringen, detta kommer annars timdebiteras om vi behöver städa den efter att båten har sjösatts.

All slipning av båt ska ske med presenning under. Slipdamm och färgrester ska samlas upp och behandlas som farligt avfall och lämnas till närmaste miljöstation tillsammans med förpackningen

Winter Storage Terms for Storage Customers

The winter storage fee for storage customers is calculated based on a square meter price:
(Length O.A × Width + 0.5 m)

This calculation is used to determine the price for the space occupied by the boat.
It does not mean that you are renting a specific floor area.

If you wish to store anything in addition to the boat, this must first be approved by Loftahammars Varv & Marina.
This is to ensure that boats can be moved when needed without having to move other stored items.

All storage customers must ensure that the area where the boat has been stored is cleaned after the winter season.
If Loftahammars Varv & Marina needs to clean the area after the boat has been launched, hourly cleaning fees will be charged.

All boat sanding must be done with a tarpaulin underneath.
Sanding dust and paint residue must be collected and treated as hazardous waste, and handed in together with the container/packaging at the nearest recycling or environmental station.

Bryggplatskund

Bryggplatskunder har ansvar för att själva ta in kättingar, lås, tampar och dylikt när innan säsongen är slut. Loftahammars Varv & Marina har ej ansvar för bryggfendrar. Med fördel märks dessa upp när kunden satt upp dem. Vi bär ett gemensamt ansvar för att påminna varandra om bevattningsförbud. Ser man att en kran står öppen utan att någon till synes använder vattnet ska man stänga av.

Om en bryggplatskund önskar använda elen på bryggan ska detta anmälas och serviceavgiften ska betalas till Loftahammars Varv & Marina.

Felanmälan på bryggor kan du göra via knappen nedan.

Båt ska vara ansvarsförsäkrad och båtägaren är ansvarig för skada som han/hon själv eller annan, som med hans/hennes tillåtelse varit verksam i hamnen, vållar.

Båtägaren ska förtöja sin båt så att skador ej uppstår på andra båtar och hamnens egendom.

Båtägare ansvarar för de skador på dennes egna båt, kajer, bryggor och hamnens inventarier, som förorsakats av denne eller dennes båt.

Hinder i nyttjanderätten samt Force majeure

Avgift nedsätts inte om tillfälligt hinder för båtägaren uppstår till följd av nedsatt funktionalitet eller reparationsarbete.

Båtägaren upplyses härmed om att händelser kan inträffa, som gör att brygga eller sjösättningsramp inte kan användas till exempel på grund av reparations- och/eller underhållsarbeten och dylikt. Båtägaren fritager härmed Loftahammars Varv & Marina från ersättningsskyldighet.

Loftahammars Varv & Marina ansvarar ej för skador som har orsakats av så kallad force majeurekaraktär t ex. materialfel, oväder, stöld, skadegörelse eller händelse utanför Loftahammars Varv & Marinas kontroll.

Dock Space Customer Responsibilities and Terms

Dock space customers are responsible for removing chains, locks, mooring lines, and similar equipment before the end of the season.
Loftahammars Varv & Marina is not responsible for dock fenders.
It is recommended that customers label their fenders when installing them.

We share a joint responsibility to remind each other about water restrictions.
If you see a water tap left open without anyone visibly using it, you should turn it off.

If a dock space customer wishes to use electricity on the dock, this must be reported, and a service fee must be paid to Loftahammars Varv & Marina.

Fault reports regarding the docks can be submitted using the button below.

The boat must be covered by liability insurance, and the boat owner is responsible for any damage caused by themselves or by anyone who, with their permission, has operated within the harbor.

The boat owner must moor their boat in such a way that no damage occurs to other boats or harbor property.

The boat owner is also responsible for any damage to their own boat, quays, docks, and harbor equipment caused by themselves or their boat.


Limitations of Use and Force Majeure

Fees will not be reduced if the boat owner is temporarily unable to use their dock space due to limited functionality or repair work.

The boat owner is hereby informed that events may occur that prevent the use of the dock or launching ramp, for example due to repairs, maintenance, or similar activities.
The boat owner releases Loftahammars Varv & Marina from any liability for compensation in such cases.

Loftahammars Varv & Marina is not responsible for damage caused by events of force majeure nature, such as material defects, severe weather, theft, vandalism, or incidents beyond the control of Loftahammars Varv & Marina.

Allmänt

Tilläggning längs med kajen vid mobilkranen är förbjudet om inget annat överenskommits. Detta för att vi ska se till att vi kan följa vårt schema med iläggningar/sjösättningar i den ordning vi har planerat. 

Lägger man till här utan godkännande så debiteras en avgift – och om vi behöver flytta båten timdebiteras detta. Se till att ha god kommunikation med oss och anmäl er ankomst via mail.

Miljökrav

Speciella regler gäller vid hantering och mellanlagring av miljöfarligt avfall. Kontakta din kommun för mer information. Se HaV’s rekommendationer www.havochvatten.se

Hav och Vattenmyndigheten Ren båtbotten

Special rules apply when handling and temporarily storing hazardous waste.
Contact your municipality for more information.

See the Swedish Agency for Marine and Water Management (HaV) recommendations:
www.havochvatten.se

Swedish Agency for Marine and Water Management – Clean Boat Hull Program

Q&A - Vanliga frågor

Hur bokar jag ställplats?

Det gör du enklast genom Campcation: Besök deras hemsida . Du kan även skicka ett mail
till emelie@loftahammarsvarv.se eller ringa 0490-61650
 

Alla ställplatser är fulla. Har ni plats?

Vi har ”reservplatser” längs med gräsmattan vid den nybyggda kajen, en vid infarten och två vid hangaren. 

Ring 0493-61650 vid frågor.

Hur fungerar det med varmvatten i duscharna? 

Det finns ett relä inne i duschen som man trycker på för 3 minuters varmvatten.

Vad kostar gästhamnsplats?

150kr för platsen, el 50kr. 70 kr på förmiddagen eller eftermiddagen. Kan variera beroende på säsong.

Vart kan jag lägga min båt? Hur många platser finns det?

Där det finns en ”Gästplats”-skylt vid bryggkanten. Det är inga förbokade platser. 70 stycken totalt. Gå in på hemsidan, där finns alla lediga platser listade samt en karta för bredd, djup och y-bommens längd. Loftahammarsvarv.se – Gästhamn. 

Finns det möjlighet att tömma latrintanken här?

Nej, vi har inte det ännu men har planer på att ha det till nästa år.

Är det färskvatten i slangarna längs med bryggorna och kajen?

Ja, det är färskvatten.

Rekommenderad längd på bom och mellanrum mellan bommar:

Generellt bör bryggplatsbredden inte vara mindre än båtens bredd +30 cm och för större båtar +40 cm (båtar över 7 m).

Bommens längd bör vara ca 70% av båtens längd, så att båten sticker ut en bit bakom, se bilden nedan. Beroende av båtens utformning, så kan det även fungera med mindre bryggplatsbredd, då Y-bommen normalt möter båtskrovet en bit under relingen. 

Oftast är båten bredast vid reglingen och smalnar av nedåt, men det gäller inte alla båtar. Enklast är att titta på liknande båtar vid bryggan för att se vilken bredd som behövs.

Så här förtöjer du båten vid bommar: Du ska förtöja båten med sträckta tampar, fören ska helst hamna 30 – 40 cm från bryggan. Båten skall vara så förtöjd att det absolut inte går att dra in den ända in till bryggan. Använd en förtöjningstamp från ”varje hörn på båten” till bommarna så att båten hålls centrerad mellan bommarna.

Förtamparna och aktertamparna skall vara så riktade och korta att båten inte driver in mot bryggan eller att båten driver ut från bryggan.

Förtöjningstamparna skall vara försedda med fjädrande ryckdämpare, helst av gummi för att inte orsaka skador. Båt och bommar gungar nästan alltid i otakt och för att undvika skador skall tamparna ej gå vinkelrät ut från båten/bommen. Förse båten med lämpliga fendrar på båtens båda sidor för att skydda friborden. Båten får inte ligga så trångt att fendrarna kläms fast mellan båt och bom.

Recommended Length of Dock Arms and Spacing Between Them

In general, the width of the dock space should not be less than the boat’s beam (width) plus 30 cm, and for larger boats plus 40 cm (boats over 7 m).

The length of the dock arm should be approximately 70% of the boat’s length, allowing the boat to extend slightly beyond the back of the dock, see illustration below.

Depending on the boat’s design, a slightly narrower dock space may work, as the Y-dock arms typically meet the boat’s hull below the gunwale.

Most boats are widest at the gunwale and taper downwards, but this does not apply to all boats.
The easiest way to determine the correct width is to look at similar boats moored at the dock.


How to Moor Your Boat Between Dock Arms

  • Moor the boat with tight lines so that the bow is positioned 30–40 cm from the dock.

  • The boat must be secured so that it cannot be pulled all the way in to the dock.

  • Use one mooring line from each corner of the boat to the dock arms, keeping the boat centered between the arms.

The bow and stern lines should be properly angled and short, preventing the boat from drifting either toward or away from the dock.

All mooring lines must be equipped with shock absorbers, preferably rubber type, to avoid damage.
Boats and dock arms almost always move out of sync, so to prevent damage:

  • Lines should not run at a 90-degree angle from the boat or dock arm.

Equip the boat with suitable fenders on both sides to protect the hull.
The boat must not be positioned so tightly that the fenders become pinched between the boat and the dock arm.